Жоэль Шапрон о русском кино и Звягинцеве

После «Возвращения», «Изгнания», «Елены» и «Левиафана» — «Нелюбовь», очередной фильм режиссера Андрея Звягинцева, который впервые вышел на экраны Франции.  На 70-ом Каннском кинофестивале он открывал программу показов основного конкурса.

Читайте интервью с Жоэль Шапроном, ведущим специалистом Unifrance по кинематографу стран Центральной и Восточной Европы.

Шапрон
Жоэль Шапрон, ведущий специалист Unifrance по кинематографу

Жоэль, как вы думаете Каннский фестиваль этого года оказался довольно примечателен для российских фильмов. Вы, как их главный референт, были готовы к такому результату?

Этот год действительно очень важен: два фильма в основном конкурсе — «Нелюбовь» Андрея Звягинцева, получивший приз жюри, и «Кроткая» Сергея Лозницы – такого не было уже десять лет.

Когда мы говорим о фестивалях, особенно международных, хочется перефразировать название известной пьесы Жана-Мари Бессе: есть «то, что мы ждем, и то, что происходит». В этом году ждали Андрея Звягинцева, ждали Сергея Дворцевого, Сергея Лозницу, Рустама Хамдамова…
Фильм Дворцевого в результате не был окончен, картину Хамдамова представили на Московский фестиваль (фильм «Мешок без дна» получил приз «Серебряный Святой Георгий»). А фильм «Теснота» Кантемира Балагова, который получил в этом году приз в категории «Особый взгляд», это как раз то, что произошло.

Несмотря на то, что фильм Лозницы русские не признают своим, но он снят на русском языке, действие картины происходит в российской провинции, в него вложены и российские деньги (фильм — результат кинородукции нескольких стран, в числе которых Германия, Литва, Россия, Франция, Латвия и Нидерланды). То есть для нас это российский фильм.

Выбор сделан, могу сказать, что остался доволен, хотя и не без некоторого сожаления – есть еще несколько фильмов, которые мне очень понравились. Надеюсь, они будут на фестивале в Венеции.

А это трудно – отбирать фильмы?

Да не особенно. Фильмы Звягинцева и Лозницы были на уровень выше всего того, что мы видели в этом году. А фильм Кантемира Балагова – это просто нечто особенное — прекрасно написанный, снятый, сыгранный, очень сильный фильм.

Российские фильмы, представленные на фестивалях, рисуют довольно мрачную картину современного российского общества, так часто пишут. Что Вы об этом думаете?

Ну, фильмы делает не Каннский фестиваль, а российские режиссеры. Это их ответ обществу. Но есть вопрос, на который у меня нет ответа – почему качественные российские фильмы настолько мрачны и тяжелы порой для восприятия, а те, которые воспринимались бы проще, имеют куда более низкий кинематографический уровень?

Так может, российские мелодрамы и комедии типа фильма «Елки» и не планируется прокатывать за границей? Тем более, наверняка они европейскому зрителю непонятны.

Знаете, у меня есть своя теория на этот счет. Французский дистрибьютор может купить российскую комедию, как например, «Елки» или «Горько!», но он должен вложить в него очень много денег, так как эти фильмы сложны для понимания французским зрителем. Нужно полностью дублировать фильмы, что стоит очень дорого. И вложить деньги в рекламную кампанию, чтобы привлечь более широкую публику, а не только зрителей Звягинцева, Сокурова и Лозницы. Чтобы показать здесь фильмы «Горько!» или «Легенда номер 17», почему бы и нет, кстати, нужно несколько сотен тысяч евро.

Правительство занимается по большей части контролем над теми фильмами, которые получают государственные деньги. Нужно, чтобы фильмы соответствовали определенным интересам, снимались на гражданские, исторические и патриотические темы. Что вы думаете об этом?

Вы и сами уже сказали. Ситуация сложная. Это, безусловно, система государственного контроля над кинематографом, но без гарантии разнообразия. Например, французский Центр кинематографии (CNC) гарантирует разнообразие нашего кино, и именно благодаря этому оно настолько широко представлено во всем мире. Есть зритель для каждого типа французских фильмов. И это совсем не та логика, которая действует в России – мы финансируем только то, что интересно и выгодно нам, а остальное – в сторону. И это продолжается уже многие годы.

Если говорить о дистрибуции французских фильмов, какова ситуация в странах Восточной Европы и в СНГ?

Для нас, с одной стороны, есть СНГ, а с другой – все остальные. А СНГ – это в основном Россия, которая представляет собою чуть больше 90% всех кассовых сборов СНГ. Именно Россия покупает французские фильмы и затем занимается сама их распространением в остальных странах Содружества: в Белоруссии, Узбекистане, Казахстане, Грузии. И не только Содружества, поскольку 95% французских фильмов,, куплены также российскими дистрибьюторами. На втором месте в СНГ – Казахстан, который, кстати, находится в стадии строительства и обновления кинотеатров и залов, — это где-то 5%. А затем – все остальные страны. Украина, которая до кризиса начала немного подниматься, представляет собою 9% российских кассовых сборов. Но мы там никак не влияем на дистрибуцию наших фильмов, всем занимается российская сторона.

Жоэль ШапронЖоэль Шапрон

А какие французские фильмы собирают больше всего зрителей в России?

Есть три типа фильмов, которые традиционно привлекают россиян: французские классические комедии, фильмы Люка Бессона – неважно, снятые им самим или с его участием как продюсера, чаще на английском языке, и мультфильмы. «Астерикс», «Балерина», «Хранитель Луны» — все они очень хорошо идут в России. Несмотря на кризис, мы показываем в России ежегодно 40-50 фильмов. Единственное, что изменилось за последнее время – закупочная цена, остальное – рейтинг, количество фильмов и количество зрителей – осталось прежним.

Российских фильмов во Франции выходит всего несколько в год. На ваш взгляд, будет ли их число увеличиваться, если оно, конечно, нужно.

Если быть точным, в среднем у нас выходит от 2 до 6 российских фильмов в год. Я не могу сказать, что очень уж «нужно». Может быть, есть французские зрители, которые хотели бы смотреть больше российских фильмов, но разница между зрителем и дистрибьютором в том, что зритель платит 10 евро, а дистрибьютор – от 200 до 500 тысяч евро. Естественно, что для дистрибьютора выпустить в прокат российский фильм – очень дорогое удовольствие.

И тут мы снова говорим о проблеме денег и о том, что в России должны тоже заниматься экспортом фильмов, оказывать поддержку – и не только каким-то «своим», «особым» фильмам, а всем.

Сегодня же какая ситуация: если французский дистрибьютор выпускает на экраны российскую картину, он платит за все – и за приезд режиссера, и за проживание, и за переводчика. А у нас, например, в Unifrance, есть на это бюджет. Мы в прошлом году купили 500 авиабилетов для своих артистов!

Андрей Звягинцев с актерами фильма "Нелюбовь" на фотоколле 70-го Каннского кинофестивал
Андрей Звягинцев с актерами фильма «Нелюбовь»

Хотелось бы вернуться к фильму Андрея Звягинцева. Каковы Ваши ожидания? Будет ли результат таким же, как с его предыдущими картинами?

Да, я думаю, что результат будет хорошим. Имя Андрея – это уже своего рода марка для французского зрителя. «Левиафан» собрал 200 000 зрителей. Думаю, что с фильмом «Нелюбовь» будет примерно такой же результат. Это пятый полнометражный фильм Андрея Звягинцева, и важно то, что с каждого международного фестиваля он возвращается с призом. Фильм «Елена» получил только «Особый взгляд» в 2011 году, но это все-таки награда!

«Нелюбовь» — это фильм, который по теме ближе к «Елене»? Мне самой показалось, что «Левиафан» был сложен для восприятия – помню, несколько человек покинули зал во время просмотра. Все-таки тяжелая история.

Да, «Нелюбовь» — это история супружеской пары, этим она ближе к «Елене». То, что произошло с героями, может произойти где угодно – хоть во Франции, хоть в Японии. Так что это в своем роде универсальная история.

rusoch.fr

Метки: , , , , , , , . Закладка Постоянная ссылка.

Обсуждение закрыто.